Mailnews_old

?

Shortcut

PrevPrev Article

NextNext Article

Larger Font Smaller Font Up Down Go comment Print
?

Shortcut

PrevPrev Article

NextNext Article

Larger Font Smaller Font Up Down Go comment Print
austraLasia 1686

austraLasia 1686

When an adjective becomes a noun: true significance of Cooperator name change

ROME: 13th November 2006 --  The point needs to be laboured in English: at the recent World Congress of Salesian Cooperators, a change of nomenclature occurred which is immediately dramatic in Italian, but seemingly not at all so in English - and yet the underlying change is dramatic!  In Italian, from the beginning, Salesian Cooperators used the traditional shape of an Italian nominative phrase, that is, Cooperatori salesiani.  Put simply, Italian adjectives for the most part follow the noun they describe.  Now the decision has been made to reverse this in Italian to Salesiani cooperatori, but it is more than a reversal, it is a different grammatical phrase altogether: it now becomes two nouns in apposition: effectively then it is salesiani, cooperatori.
    English had always rendered Cooperatori salesiani as Salesian Cooperators.  A translation which is fully accurate, now that the Italian phrase structure has altered, possibly demands that English highlight the apposition, and this would not occur if we remain with Salesian Cooperators. In initial reflections on the name change amongst the English-speaking group present at the Congress, there was no great concern felt over the change - mainly because (in this writer's humble opinion), people had not really understood the implications of an altered phrase structure. The general feeling was that we should simply stay with Salesian Cooperators.  Possibly the only way to represent the change, then, in English, would be to write Salesians, Cooperators, or Salesians ASC.
    In all of this we need to listen carefully to what the Rector Major has said about the change, because he has closely followed and approved all the steps that have led to it. On Saturday afternoon, 11th November, he said this: "The change from an adjective to a noun is not an indifferent one. It expresses Don Bosco's idea concerning his 'extern Salesian'. It better expresses your identity and meaning. (The first word in the phrase) 'Salesian' indicates a strong charismatic identity. It is about making Don Bosco's mission your own. The notion that you are now the 'external Salesian' expresses your lay dimension. It means being a citizen of God, of heaven but deeply involved in social realities. The notion that you are 'Cooperators' means being co-operators of salvation. Cooperators of God. Hence the change is more than a change of words. It requires a real life change".
   ___________________
 
AustraLasia is an email service for the Salesian Family of Asia Pacific.  It also functions as an agency for ANS based in Rome.  For queries please contact admin@bosconet.aust.com  Use BoscoWiki to be interactive. RSS feeds - subscribe to www.bosconet.aust.com/RSS/rssala.xm A separate service entirely is called F/OSSERVATORE to help us keep abreast of trends in the digital world.  To contact austraLasia by voice on Skype, the Skype name is austraLasia. 

ROME: 13th November 2006 --  The point needs to be laboured in English: at the recent World Congress of Salesian Cooperators, a change of nomenclature occurred which is immediately dramatic in Italian, but seemingly not at all so in English - and yet the underlying change is dramatic!  In Italian, from the beginning, Salesian Cooperators used the traditional shape of an Italian nominative phrase, that is, Cooperatori salesiani.  Put simply, Italian adjectives for the most part follow the noun they describe.  Now the decision has been made to reverse this in Italian to Salesiani cooperatori, but it is more than a reversal, it is a different grammatical phrase altogether: it now becomes two nouns in apposition: effectively then it is salesiani, cooperatori.
    English had always rendered Cooperatori salesiani as Salesian Cooperators.  A translation which is fully accurate, now that the Italian phrase structure has altered, possibly demands that English highlight the apposition, and this would not occur if we remain with Salesian Cooperators. In initial reflections on the name change amongst the English-speaking group present at the Congress, there was no great concern felt over the change - mainly because (in this writer's humble opinion), people had not really understood the implications of an altered phrase structure. The general feeling was that we should simply stay with Salesian Cooperators.  Possibly the only way to represent the change, then, in English, would be to write Salesians, Cooperators, or Salesians ASC.
    In all of this we need to listen carefully to what the Rector Major has said about the change, because he has closely followed and approved all the steps that have led to it. On Saturday afternoon, 11th November, he said this: "The change from an adjective to a noun is not an indifferent one. It expresses Don Bosco's idea concerning his 'extern Salesian'. It better expresses your identity and meaning. (The first word in the phrase) 'Salesian' indicates a strong charismatic identity. It is about making Don Bosco's mission your own. The notion that you are now the 'external Salesian' expresses your lay dimension. It means being a citizen of God, of heaven but deeply involved in social realities. The notion that you are 'Cooperators' means being co-operators of salvation. Cooperators of God. Hence the change is more than a change of words. It requires a real life change".
   ___________________
 
AustraLasia is an email service for the Salesian Family of Asia Pacific.  It also functions as an agency for ANS based in Rome.  For queries please contact admin@bosconet.aust.com  Use BoscoWiki to be interactive. RSS feeds - subscribe to www.bosconet.aust.com/RSS/rssala.xm A separate service entirely is called F/OSSERVATORE to help us keep abreast of trends in the digital world.  To contact austraLasia by voice on Skype, the Skype name is austraLasia. 

List of Articles
No. Category Subject Views
378 World 1590_Sharing good ideas - there's any number of them around our region! 626
377 World 1592_A bit more animation 557
376 World 1593_....The Pope and the Bishop! 563
375 World 1594_Of minstrels, marvels and meanderings on the Rector Major's Feastday 262
374 World 1596_Salesian Cooperators Association: Don Bosco's Helpers 635
373 World 1600_'Salesian chic'! A Foreign Correspondent's viewpoint 316
372 World 1615_Middle East Report - both sides of the border 275
371 World 1644_Pre-release notice: material that should interest all Salesians, communicators at heart and by charism 458
370 World 1657_Try out the Social Communication Handbook 598
369 World 1658_Spain's El Pais notes DB Poipet's role in fighting child exploitation 394
368 World 1659_World Communications Day '07 to focus on Children and media 384
367 World 1663_Don't forget Mamma Margaret 354
366 World 1673_Aussie Salesian student part of winning team at Russian International Space Olympics 606
365 World 1675_Some helpful surprises for you on www.sdb.org 475
364 World 'Cielito Lindo': Rector Major dreams, plans spirituality charter for Salesian Family.1685_ 624
» World 1686_When an adjective becomes a noun: true significance of Cooperator name change 416
362 World 1692_Don Bosco's dreams examined - another resource for the English-speaking world 354
361 World 1694_European Youth Ministry and Mission delegates - something to say to EAO? 424
360 World 1696_Country of fire - warming Asia and Europe 583
359 World 1700_Memoirs of the Oratory - text available in full web version 558
Board Pagination Prev 1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 35 Next
/ 35